- Lời Người Dịch
- Chương 1
- Chương 2
- Chương 3
- Chương 4
- Chương 5
- Chương 6
- Chương 7
- Chương 8
- Chương 9
- Chương 10
- Chương 11
- Chương 12
- Chương 13
- Chương 14
- Chương 15
- Chương 16
- Chương 17
- Chương 18
- Chương 19
- Chương 20
- Chương 21
- Chương 22
- Chương 23
- Chương 24
- Chương 25
- Chương 26
- Chương 27
- Chương 28
- Chương 29
- Chương 30
- Chương 31
- Chương 32
- Chương 33
- Chương 34
- Chương 35
- Chương 36
- Chương 37
- Chương 38
- Chương 39
- Chương 40
- Chương 41
- Chương 42
- Chương 43
- Chương 44
- Chương 45
- Chương 46
- Chương 47
- Chương 48
- Chương 49
- Chương 50
- Vĩ Thanh

ây là cuốn tiểu thuyết được viết sau cuộc gặp nhau của hai thời đại. Phần một là câu chuyện xảy ra trong cách mạng văn hoá, đó là một thời đại của tinh thần cuồng nhiệt, bản năng bị cuồng nén và những số phận vô cùng thê thảm, không khác gì thời trung cổ ở Châu Âu. Phần hai là câu chuyện đang diễn ra hiện nay, đó là một thời đại luân lý đảo điên, nôn nóng, buông thả, sống gấp và chúng sinh bày ra muôn hình muôn vẻ, còn hơn cả châu Âu hiện nay. Một người phương Tây phải sống bốn trăm năm mới trải qua hai thời đại khác nhau một trời một vực này, nhưng một người Trung Quốc chỉ cần bốn mươi năm là đã trải qua. Vô vàn những biến động trong bốn trăm năm được cô đúc, dồn nén trong bốn mươi năm, đó là một quá trình từng trải hết sức quý giá.
Đầu mối liên kết giữa hai thời đại là hai anh em, cuộc đời họ rạn nứt trong sự rạn nứt, buồn vui của họ bùng nỗ trong sự bùng nỗ, số phận của họ cũng long trời lở đất như hai thời đại này, cuối cùng họ tất phải tự gánh chịu hậu quả từ những ân oán đan xen chồng chéo.
-----
"Đây là một tác phẩm lớn và Dư Hoa là một trong những nhà văn Trung Quốc đương đại tài năng nhất".
New York Times
Lời Người Dịch
"Phần hai là câu chuyện đang diễn ra hiện nay, đó là một thời đại luân lý điên đảo, nôn nóng, buông thả, sống gấp và chúng sinh bày ra muôn hình muôn vẻ, còn hơn cả châu Âu thời nay".
Nhà văn Dư Hoa viết xong phần hai tiểu thuyết Huynh Đệ ngày 20 tháng 2 năm 2006. Sách ấy 475 trang, 335. 000 chữ. Nhà xuất bản Văn nghệ Thượng Hải xuất bản lần đầu tháng 3 năm 2006, số lượng 300. 000 cuốn.
Cuối tháng 3, sách được gửi sang Việt Nam bằng đường hàng không. Sau hơn ba tháng miệt mài làm việc, hôm nay bản dịch đã được gửi đến nhà xuất bản, hy vọng phần hai tiểu thuyết Huynh Đệ nhanh chóng ra mắt, đáp ứng kịp thời mong mỏi của bạn đọc sau khi đọc phần một.
Nhà văn Dư Hoa.
Nhà văn Dư Hoa rất vui mừng, đã gửi lời cám ơn ông Giám đốc, kiêm Tổng biên tập và các biên tập viên Nhà xuất bản, đồng thời cho biết, với sự ra đời của phần hai Huynh Đệ, Việt Nam là nước đầu tiên xuất bản trọn bộ tiểu thuyết Huynh Đệ trong số các nước trên thế đăng ký dịch và xuất bản tác phẩm này của nhà văn Dư Hoa như Mỹ, Pháp, Đức, Italia, Thụy Điển và Hàn Quốc.
Thành phố Thái Bình
Ngày 30 tháng 6 năm 2006
Vũ Công Hoan
Lời Người Dịch
Tiến >>
Đánh máy: be vang
Nguồn: VNthuquan.net - Thư viện Online
Được bạn: Ct.Ly đưa lên
vào ngày: 6 tháng 1 năm 2016